วันจันทร์ที่ 8 สิงหาคม พ.ศ. 2554

คำศัพท์น่ารู้จากเพลง "Vanilla Twilight"

 Owl City - Vanilla Twilight



The stars lean down to kiss you
  And I lie awake and miss you
Pour me a heavy dose of atmosphere
  Cause I'll doze off safe and soundly
But I'll miss your arms around me
I'd send a postcard to you, dear
Cause I wish you were here

I'll watch the night turn light blue
But it's not the same without you
Because it takes two to whisper quietly
The silence isn't so bad
Till I look at my hands and feel sad
Cause the spaces between my fingers
Are right where yours fit perfectly

I'll find reposein new ways
Though I haven't slept in two days
Cause cold nostalgia chills me to the bone
  But drenched in vanilla twillight
I'll sit on the front porch all night
Waist-deep in thought because when
I think of you I don't feel so alone

I don't feel so alone
I don't feel so alone

As many times as I blink
I'll think of you tonight
(Tonight, tonight, tonight...)

I'll think of you tonight


When violet eyes get brighter
And heavy wings grow lighter
I'll taste the sky and feel alive again
And I'll forget the world that I knew
But I swear I won't forget you
Oh if my voice could reach back through the past
I'd whisper in your ear
"Oh darling I wish you were here"
คำศัพท์ที่น่าสนใจ
lean down - (v) โค้งลงมา, ก้มลงมา
    The stars lean down to kiss you. ประโยคนี้แปลว่า เหล่าดวงดาวต่างเอียงลงมาเพื่อจูบเธอ
lie awake - (v) นอนแต่ไม่หลับ
    I lie awake and miss you. ประโยคนี้แปลว่า ฉันนอนคิดถึงเธอ
pour – (v)เท, ริน, ฝนตกหนัก
    Pour me a heavy dose of atmosphere ประโยคนี้แปลว่า ปล่อยตัวหนักๆของฉันลงมาสัมผัสอากาศ
doze off - (v) งีบหลับไป,หลับไปโดยไม่รู้ตัว
    I'll doze off safe and soundly. ประโยคนี้แปลว่า ฉันจะได้งีบหลับอย่างปลอดภัยและเต็มที่
whisper – (v)กระซิบ, (n)การกระซิบ
    Because it takes two to whisper quietly. ประโยคนี้แปลว่า เพราะว่าการกระซิบพูดคุยเงียบ ๆ ต้องใช้คนสองคน
    ในที่นี้หมายความถึง พอไม่มีเธอ มันไม่เหมือนเดิมเพราะตอนมองฟ้า ฉันไม่รู้จะคุยกับใคร
repose - (v) นอนพัก, เชื่อมั่น, ไว้วางใจ , (n) การพักผ่อน, ความสงบ, ความสงบเงียบ
    I'll find  repose in new ways. ประโยคนี้แปลว่า ฉันจะหาทางพักผ่อนวิธีอื่น
nostalgia - (n) โรคคิดถึงบ้าน, ความอาลัยอาวรณ์
    Cause cold nostalgia chills me to the bone. ประโยคนี้แปลว่า เพราะความอาลัยที่ทำให้ฉันหนาวไปถึงกระดูก
porch – (n) ชานบ้าน, ระเบียง, เฉลียง
     I'll sit on the front porch all night ประโยคนี้แปลว่า ฉันจะนั่งอยู่ที่ระเบียงทั้งคืน
twilight - (n) ช่วงเวลาหลังจากพระอาทิตย์ตกหรือก่อนฟ้าสาง, ช่วงเวลาสุดท้าย
    But drenched in vanilla twilight. ประโยคนี้แปลว่า แต่ฝนที่ตกในยามพลบค่ำแสนหวาน
waist-deep - (adj) ซึ่งสูงถึงระดับเอว
    Waist-deep
in thought because when I think of you I don't feel so alone.
    ประโยคนี้แปลว่า จมอยู่ในความคิดของตัวเอง (อยู่ในความคิดกว่าครึ่งตัว) เพราะเมื่อฉันคิดถึงเธอ ฉันไม่รู้สึกเหงาอีกแล้ว
 

1 ความคิดเห็น:

  1. เจ๋งมากค่ะ ถึงไม่แปลให้ทั้งหมด แต่ก็แปลคำศัพท์ที่คิดว่าไม่รู้กันให้ ถือเป็นการแปลเองและได้คำศัพท์ใหม่ๆไปในตัว ความคิดดีค่ะ ทำต่อไปนะคะ สู้ๆค่ะ

    ตอบลบ